Vol.03 ブッシュウィックでも「クラフトビール」が...

文:林菜穂子(BaCe Inc.) 写真:Fumihiko Sugino アートワーク:Shun Sudo

text by Nahoko Hayashi(baCe, Inc.), photographs by Fumihiko Sugino, artwork by Shun Sudo

Vol.03 ブッシュウィックでも「クラフトビール」が人気です!

Craft beer is trending in Bushwick, too!

ニューヨークの注目エリア、ブッシュウィックをナビゲートする連載シリーズ「ブッシュウィックへようこそ!」。3回目となる今回ご紹介するのは、日本でも人気となっている「クラフトビール」を扱うバーです。蒸し暑い午後にぴったりの美味しいビールを、ぜひ楽しんでください!

ゆったりとした時間が流れる、日曜午後の「ザ・サンプラー」。細長い店の奥にあるバーでは、こうして思い思いのひとときを過ごす地元の人の姿がよく見られます。 The day passes by leisurely in The Sampler on a Sunday afternoon. Locals often come here to spend time as they please at the bar near the back of the narrow store.

最初は「いい感じのバーができたな」くらいの軽い気持ちでドアを開けたのです。が、そのとたんに鼻をくすぐった新鮮なビールの香り。誘われるがままに店の奥に入ると、壁に設えられた棚に、見たこともない無数の瓶ビールが整然と並べられているのを見つけました。よく見ると、銘柄ごとに短いコメントが添えてあります。ワイン屋さんではこういうものをよく見かけますが、ビールにこんなことをするなんて、どうもここは普通のバーではないらしいのです。

On my first visit, I opened the door with just a thought that “a nice looking bar has opened.” But the moment I stepped foot inside, the aroma of fresh beer hit me. I followed my nose further into the bar, bringing me before a wall with shelves lined with countless numbers of beer bottles that I’ve never seen before. Taking a closer look, I saw that each brand had a short comment attached to it. It’s something you often see in wine shops, but to do this for beer—this certainly wasn’t an ordinary bar!

バーに設えられた20本のタップと黒板の「本日の生クラフトビール・メニュー」。その特徴、値段、アルコール度数が書かれていますが、わからないことがあれば何でも質問してください! Twenty beer taps at the bar, and Today’s Craft Beer Menu on the blackboard. The features, price, and alcohol content are noted, but if you have any questions, feel free to ask!

「これは飲むしかない」。そう決めてバーカウンターに行ったはよいものの、珍しいビールばかりで何を注文すればいいのか見当もつきません。迷っているとバーテンダーの男性がテイスティング用の小さめのグラスに生ビールを少しつぎながら「これは○○○という所の×××というビールで、味は△△△なんだよ」と話し始めました。どうも「味見してみて」ということらしいのです。早速カウンター越しに出されたビールを、ゴクリ。その人は「どう?おいしい?」という顔をしながら次々と小さなグラスをカウンターに並べ、初めて口にするそのビールの話をたくさん聞かせてくれるのです。

“I must have a drink here.” I went to the counter to order a beer, but had no idea what to ask for since they were all so unfamiliar. While I was puzzling over this, the bartender poured some draft beer into a small tasting glass and started giving me an explanation of the brewery, the name of the beer and its flavor. He was apparently encouraging me to try it. I didn’t hesitate at all and chugged it down. With a “Good, isn’t it?” expression on his face, he continued to place small glasses of beer on the counter, all the while telling me about the different kinds of beer I was tasting for the first time.

ビールのことなら何でも教えてくれるラファエル・マルチネス (Rafael Martinez)。世界中から集めたクラフトビールが並ぶこの棚が、彼のこだわりです。Rafael Martinez will tell you everything you want to know about beer. This shelf carrying craft beer from around the world displays his preferences.

その人、ラファエルは3年前にオープンしたクラフトビール専門のバー、「ザ・サンプラー」のマネージャーです。
「『ザ・サンプラー』は、クラフトビールのサンプルがたくさんある店という意味だよ。みんながこれまでに飲んだこともないようなクラフトビールを出して、それにまつわる話ができるバーをつくりたかったんだ」
日本でもブームだと聞くのでもうご存じの方も多いと思いますが、クラフトビールとは小規模で醸造され、伝統を守りながらも独自に進化し続けるビールのこと。ここ「ザ・サンプラー」には常時20種類近くの生と世界中から取り寄せた200を優に超える銘柄の瓶・缶のクラフトビールがあります。

His name was Rafael Martinez. He is the manager of  this craft beer bar, The Sampler, which is opened three years ago. “The name, The Sampler, means that this shop has a lot of samples of craft beer. We wanted to create a bar serving craft beer that people had never tasted before, and where we can tell the story behind a particular beer.”
I understand that craft beer is also popular in Japan and so many of you probably already know that craft beer is beer brewed in small quantities and constantly evolving independently while maintaining tradition. The Sampler always has nearly 20 kinds of draft beer and easily over 200 brands of bottled and canned craft beer from around the world.

1 / 2p